Update
The Oxford Biblical Studies Online and Oxford Islamic Studies Online have retired. Content you previously purchased on Oxford Biblical Studies Online or Oxford Islamic Studies Online has now moved to Oxford Reference, Oxford Handbooks Online, Oxford Scholarship Online, or What Everyone Needs to Know®. For information on how to continue to view articles visit the subscriber services page.
Dismiss

Related Content

Related Overviews

bilingualism

Virgil (70—19 bc) Roman poet

Étienne Dolet (1509—1546)

William Caxton (c. 1422—1491) printer, merchant, and diplomat

See all related overviews in Oxford Reference »

 

More Like This

Show all results sharing this subject:

  • Literature

GO

Show Summary Details

Overview

translation


Quick Reference

The provision of an expression in one language meaning the same as that of another. In so far as different languages reflect different cultural and social histories, because of the holism of meaning, and because of the different associations and tone of different words, translation may be an ideal which can only be approached but never fully achieved. The thesis of the indeterminacy of radical translation goes beyond this by holding that radically different translations may be equally correct, thereby denying determinacy of meaning to the original expression. See also Sapir-Whorf hypothesis.

Subjects: Literature


Reference entries

View all reference entries »