You are looking at 1-20 of 90 entries  for:

  • Literary reference works x
clear all

View:

Overview

20/20

Subject: Music

This US group was formed in Los Angeles, California, in 1978 by Steve Allen (guitar, vocals) and Ron Flynt (bass, vocals), two expatriate musicians from Tulsa, Oklahoma. Drummer Mike Gallo ...

GLAUBE

GLAUBE (GERMAN)   Reference library

Philippe Büttgen

Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon

Reference type:
Subject Reference
Current Version:
2017
Subject:
Philosophy, Literature, Literary reference works
Length:
1,540 words

...In Critique of Pure Reason , edited by Paul Guyer and A. Wood , 106–24. Cambridge: Cambridge University Press, 1997. Luther, Martin . D. Martin Luthers Werke, Weimar 1883–1929 (Weimarer Ausgabe—WA). Online at http://www.lutherdansk.dk/WA/D.%20Martin%20Luthers%20Werke,%20Weimarer%20Ausgabe%20-%20WA.htm . Luther, Martin . Luther’s Works . Edited by Helmut T. Lehmann and Jaroslav Pelikan . 55 vols. St. Louis, MO: Concordia, 1955. Luther, Martin . Werke : Kritische Gesamtausgabe . Weimar: Böhlar, 1883–. Tavoillot, Pierre-Henri . Le Crépuscule...

SORGE

SORGE (GERMAN)   Reference library

Pascal David

Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon

Reference type:
Subject Reference
Current Version:
2017
Subject:
Philosophy, Literature, Literary reference works
Length:
777 words

...100 sq.). But it is scarcely elsewhere than in two passages of Seneca [ Letters to Lucilius , 121, 17 and 124, 14] that it becomes a concept. For more details on the historic origin ofthe concept of Sorge , cf. Heidegger, Prolegomena zur Geschichte des Zeitbegriffs ( GA , 20), 418–20. Heidegger’s error appears to come from an article by K. Burdach , which he cites in a note on p. 47. Brague, Aristote et la question du monde The question of determining whether “Heidegger sought, with the concept of ‘care,’ to bring to light a hidden source of Aristotle’s...

BERĪT

BERĪT (HEBREW)   Reference library

Rémi Brague

Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon

Reference type:
Subject Reference
Current Version:
2017
Subject:
Philosophy, Literature, Literary reference works
Length:
475 words

...(Gn 15:9, 17; Jer 34:18). A covenant is an oath connected with a curse (Gn 26:28; Dt 29:11). The idea first arises from a contract between humans, such as a soldier’s obligation to serve his leader (2 Kgs 11:4). At first, this contract is unequal: a superior imposes duties (Jgs 2:20; Ps 111:9). Later it becomes an agreement among equals (Gn 14:13), brothers (Am 1:9), friends (1 Sm 23:18), or spouses (Mal 2:14). The idea of a covenant may include, as it does in contemporary French, international treaties. Such treaties, beginning with the most ancient, between...

BERUF

BERUF (SPANISH)   Reference library

Philippe Büttgen

Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon

Reference type:
Subject Reference
Current Version:
2017
Subject:
Philosophy, Literature, Literary reference works
Length:
3,989 words

...“profane” sense, “purely secular”: in a remarkable way, Luther is supposed to have secularized the term. According to Weber, the pivotal text that marks the term’s transition to its modern use is found in Luther’s translation of a passage in Sirach (Ecclesiasticus), 11:20–21, which recommends: 20 Stand by your task, and attend to it, and grow old in your work. 21 Do not wonder at the works of a sinner, but trust in the Lord and keep at your toil; for it is easy in the sight of the Lord to enrich a poor man quickly and suddenly. The stakes involved in translation...

PLUDSELIGHED

PLUDSELIGHED (DANISH)   Reference library

Jacques Colette

Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon

Reference type:
Subject Reference
Current Version:
2017
Subject:
Philosophy, Literature, Literary reference works
Length:
711 words

...5 vols. Paris: Gallimard, 1942–61. Vol. 1, rev. and expanded ed., 1963. Kierkegaard, Søren . Kierkegaard’s Writings . 26 vols. Princeton, NJ: Princeton University Press, 1978–2000. Kierkegaard, Søren . Œuvres complètes . Translated by P. H. Tisseau and E. M. Jacquet-Tisseau . 20 vols. Paris: L’Orante, 1966–86. ...

TALAṬṬUF

TALAṬṬUF (ARABIC)   Reference library

Rémi Brague

Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon

Reference type:
Subject Reference
Current Version:
2017
Subject:
Philosophy, Literature, Literary reference works
Length:
858 words

...of the spirit but is applied in degrees. ( Guide des égarés [ Guide of the Perplexed ], III, 32, ed. Y. Joël , 383–86, Fr. trans. S. Munk , 249–54; cf. S. Pinès , La Liberté de philosopher: De Maimonide à Spinoza , [The freedom to philosophize: From Maimonides to Spinoza], 115–20). The notion of God’s concessions to the weakness of human beings can be found in several of the Church Fathers: in relation to adaptation in Tertullian and later in Augustine, and in relation to condescension ( sugkatabasis [ συγϰατάϐασις ‎]) in Justinian, John Chrysostomos ,...

MÊTIS

MÊTIS (GREEK)   Reference library

Pietro Pucci

Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon

Reference type:
Subject Reference
Current Version:
2017
Subject:
Philosophy, Literature, Literary reference works
Length:
1,760 words

...his heart: “It is my name that tricked him, and my irreproachable wit” (hôs onom’ exapatêsen emon kai mêtis amumôn [ ὡς ὄνομ᾽ ἐξαπάτησεν ἐμὸν ϰαὶ μῆτις ἀμύμων ‎]) (414). And he uses the word again in book 20, exhorting his heart to be patient: “How courageous you were, in waiting until the mêtis released me from this den where I thought I would die!” (20–21). One can understand why the mêtis of Odysseus, like that of Homer, as an effective mastery of speech, and of the very grammar and syntax of language, and as a play on being and non-being, were the...

HOMONYM

HOMONYM   Reference library

Barbara Cassin and Irène Rosier-Catach

Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon

Reference type:
Subject Reference
Current Version:
2017
Subject:
Philosophy, Literature, Literary reference works
Length:
10,869 words

...in which homonyms, such as the two Ajaxes, are also synonyms, by virtue of the constant use of “insofar as”: even if “insofar as he is Ajax,” the son of Telamon and the son of Oileus are homonyms, “insofar as they are men,” they are synonyms (see Pophyry, 62.30 and 64.10–20; Dexippe, 19.20 and 22.15; Simplicius, 29–31 and 35.9–36.6). The modern asymmetry between homonymy and synonymy: Homonyms and homophones (the case of French) The asymmetry between homonymy and synonymy often surfaces within modern definitions, as testified by Ducrot and Schaeffer’s Nouveau...

VORHANDEN

VORHANDEN (GERMAN)   Reference library

Jean-François Courtine

Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon

Reference type:
Subject Reference
Current Version:
2017
Subject:
Philosophy, Literature, Literary reference works
Length:
7,886 words

...wherever there is work to be done, where the tool is to be put to work. In 1925 (Heidegger, Gesamtausgabe , 20: 263) he introduces Zuhandenheit ( Zuhandensein ), as opposed to Vorhandenheit , to characterize the mode of being of instruments or tools, as distinct from the being of natural entities. The question (as will still be the case in Sein und Zeit , §15) is of being as it is initially encountered, as it first presents itself. In volume 20 ( Prolegomena ), the analysis clearly starts from the Werkwelt , the world of works and working (cf. also ...

WORD ORDER

WORD ORDER   Reference library

Françoise Kerleroux and Jean-Marie Marandin

Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon

Reference type:
Subject Reference
Current Version:
2017
Subject:
Philosophy, Literature, Literary reference works
Length:
6,576 words
Illustration(s):
2

...of Syntactic Constructions,” Berkeley Linguistic Society , 20 ( 1994 ): 611–25. A. A single topological organization and two pragmatic values French has two constructions that are designated by the conventional names of “left dislocation” ( dislocation gauche ) and “topicalization.” Several properties distinguish them from each other; the most obvious is the fact that the prephrastic constituent is repeated by a pronoun in the case of dislocation, and that there is no repetition in topicalization: (20) (Dislocation) (a) Marie, (je pense que) je l’ai vue...

OMNITUDO REALITATIS

OMNITUDO REALITATIS   Reference library

Jean-François Courtine

Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon

Reference type:
Subject Reference
Current Version:
2017
Subject:
Philosophy, Literature, Literary reference works
Length:
2,645 words

...“The Deutsche Metaphysik of Christian Wolff: Text and Transitions.” In History of Philosophy in the Making , edited by Linus J. Thro , 113–20. Washington, D.C.: University Press of America, 1982. Hegel, Georg Wilhelm Friedrich . Enzyklopädie der philosophischen Wissenschaften im Grundrisse . §1-244. In Die Wissenschaft der Logik , edited by Wolfgang Bonsiepen and Hans-Christian Lucas . Gesammelte Werke . Vol. 20. Hamburg: Meiner, 1992. First published in 1830. Translation by A. V. Miller : The Science of Logic . London: Allen and Unwin, 1976....

JETZTZEIT

JETZTZEIT (GERMAN)   Reference library

Jeanne-Marie Gagnebin

Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon

Reference type:
Subject Reference
Current Version:
2017
Subject:
Philosophy, Literature, Literary reference works
Length:
1,317 words

.... Translated by Barbara Harshav . Stanford, CA: Stanford University Press, 2009. Piep, Karsten H. “‘A Tiger’s Leap Into the Past’: On the ‘Unhistorical,’ the ‘Historical,’ and the ‘Suprahistorical’ in Walter Benjamin’s ‘Theses on the Philosophy of History.’” New German Review 20 (2004–5): 41–59. Steinberg, Michael P. , ed. Walter Benjamin and the Demands of History . Ithaca, NY: Cornell University Press, 1996. Tiedemann, Rolf . “Historical Materialism or Political Messianism? An Interpretation of the Theses ‘On the Concept of History.’” In Benjamin:...

AUFHEBEN

AUFHEBEN (GERMAN)   Reference library

Philippe Büttgen

Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon

Reference type:
Subject Reference
Current Version:
2017
Subject:
Philosophy, Literature, Literary reference works
Length:
4,724 words

...Der Doppelsinn des lateinischen: tollere (der durch den ciceronianischen Witz tollendum esse Octavium , berühmt geworden), geht nicht so weit, die affirmative Bedeutung geht nur bis zum Emporheben. (Hegel, Wissenschaft der Logik , in Sämtliche Werke , 1965 , 4:119–20) (Remarque. Aufheben et le Aufgehobene [participe passé substantivé] (l’idéel) est l’un des concepts les plus importants de la philosophie, une détermination fondamentale qui revient purement et simplement partout, et dont il convient de saisir le sens de façon déterminée, en...

ACEDIA

ACEDIA (SPANISH)   Reference library

José Miguel Marinas

Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon

Reference type:
Subject Reference
Current Version:
2017
Subject:
Philosophy, Literature, Literary reference works
Length:
1,378 words

...from care and anxiety (Hesiod, Theogony , 5.489, apropos of the “invincible and impassive” Zeus, but also, negatively, the serving woman or negligent man; Homer, Odyssey , 17.319; Plato, Laws , 913c); in the passive sense, it designates a person who is neglected ( Odyssey , 20.130) or abandoned without burial (like Hector, Iliad , 24.554). How can the lack of care, akêdeia , become a virtue of the reflexive type? The twofold sense of the term (transitive: care for others; reflexive: care for oneself) is maintained in the meaning of the Spanish word ...

STILL

STILL (GERMAN)   Reference library

Élisabeth Décultot

Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon

Reference type:
Subject Reference
Current Version:
2017
Subject:
Philosophy, Literature, Literary reference works
Length:
1,141 words

...meanings a mystical sense was already added in the medieval era. Still designates a state of serenity confident in the divine presence, a kind of unio mystica . Popularized by Luther through the expression “ die Stillen im Lande [them that are quiet in the land]” (Ps. 35:20), the word still became a traditional motif of religious discourse, more specifically used, at the beginning of the eighteenth century, in Pietist circles and in the milieu of the Moravian Brothers. Ludwig von Zinzendorf frequently resorted to it. Nonetheless, the border between...

TALENT

TALENT   Reference library

Charles Baladier and Bernard Sésé

Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon

Reference type:
Subject Reference
Current Version:
2017
Subject:
Philosophy, Literature, Literary reference works
Length:
1,159 words

...bifurcates in signification. Originally talent , borrowed from classical Greek through the Hellenic mode of speech of Marseilles, referred to the plate on a scale, then to the weight that would tip it, and then to the sum of gold or silver of a certain weight (somewhere between 20 and 27 kilos). Over time, the term was applied not only to decisions that rouse the will out of indifference and cause it to express a specific choice, but also to an attraction toward a person or a pleasure associated with an object choice. In the course of its semantic evolution,...

TO BE

TO BE   Reference library

Daniel Heller-Roazen

Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon

Reference type:
Subject Reference
Current Version:
2017
Subject:
Philosophy, Literature, Literary reference works
Length:
988 words

...as if Aristotle had wanted to say, ‘What is possible (or potential) is that with respect to which nothing is impossible (or impotential). If there is no impossibility, then there is possibility.’ Aristotle would then have said a banality or a tautology” ( Potentialities , 20). But another reading is possible. If impotentiality is understood as a structural condition of potentiality, then the sense of the affirmation changes greatly. “What Aristotle then says is, ‘if a potentiality not to be originally belongs to all potentiality, then there is...

VIRTÙ

VIRTÙ (ITALIAN)   Reference library

Alessandro Fontana

Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon

Reference type:
Subject Reference
Current Version:
2017
Subject:
Philosophy, Literature, Literary reference works
Length:
6,166 words

...to persist in his own being. Wherefore, the more a man endeavors, and is able to preserve his own being, the more is he endowed with virtue, and, consequently in so far as a man neglects to preserve his own being, he is wanting in power. (Spinoza, The Ethics , pt. 4, prop. 20, proof 20:1; trans. Elwes, 203) According to Friedrich Nietzsche , it is with Socrates that aretê is written into a moral framework and into a system of “values” in the Heideggerian sense of the term. It is no longer the manifestation of an originary power, but is the evaluation of...

INTELLECTUS

INTELLECTUS (LATIN)   Reference library

Alain de Libera

Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon

Reference type:
Subject Reference
Current Version:
2017
Subject:
Philosophy, Literature, Literary reference works
Length:
7,675 words

...where in speaking of the “intellect and of the theoretical faculty,” Aristotle indicates that “it seems indeed that this is an entirely different type of soul, and that on its own it can be separated, as the eternal, from the corruptible” (cf. Themistius, in III De anima, ad 430a 20–25; Verbeke, 232, 44–46 and 233, 80–82). These three senses obviously cannot work concurrently. The immediate context allows one in theory to determine the meaning. The Latin res speculativae generally refers to the objects of the activity of the theoretical intellect in the...

GEFÜHL

GEFÜHL (GERMAN)   Reference library

Jean-Pierre Dubost

Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon

Reference type:
Subject Reference
Current Version:
2017
Subject:
Philosophy, Literature, Literary reference works
Length:
5,327 words

...der thierischen Natur des Menschen mit seiner geistigen.” In Nationalausgabe , vol. 20. Weimar: Hermann Böhlaus Nachfolger, 1962. First published in 1780. Translation with an introduction by J. Weiss : “Connection between Animal and Spiritual Nature in Man.” In The Philosophical and Aesthetic Letters and Essays . London: Chapman, 1845. Schiller, Friedrich von . “Über die ästhetische Erziehung des Menschen in einer Reihe von Briefen.” In Nationalausgabe , vol. 20. Weimar: Hermann Böhlaus Nachfolger, 1962. First published in 1795. Translation by ...

View: